SCHEDULE OF MASSES
SATURDAY (Spanish Mass) (July 19) 6:30pm Sacred Heart Parish Family
SUNDAY (July 20) 8:00am + Ben Kaal
WEDNESDAY (July 23) 8:00am Health of Deb Erwin
FRIDAY (July 25) 8:00am + Pattie Roder
SATURDAY (Spanish Mass) (July 26) 6:30pm Sacred Heart Parish Family
SUNDAY (July 27) 8:00am + Brother Joe Ruscha
EVENTS OF THE WEEK
SATURDAY: Spanish Mass 6:30pm
PSR Registration after 6:30pm Mass
SUNDAY: Rosary 7:30am, 8:00am Mass
PSR Registration after 8:00am Mass
Youth Group 6pm
Knights of Columbus 7:00pm at Holy Trinity
TUESDAY: Sit-N-Sew 10:00am Salad Luncheon at Holy Trinity
WEDNESDAY: 8:00am Mass
FRIDAY: 8:00am Mass
NEXT SATURDAY: Spanish Mass 6:30pm
PSR Registration after 6:30pm Mass
NEXT SUNDAY: Rosary 7:30am, 8:00am Mass
PSR Registration after 8:00am Mass
High School Yout Confessions & Adoration 5:00-6:00pm
YOUR GIFT TO GOD:
OUR WEEKLY BUDGET/
NUESTRO PRESUPUESTO SEMANAL: $2,343.75
COLLECTION /LA COLECTADEL: $1,186.00
COLLECTION /LA COLECTADEL DOMINGO: $1,806.00
(Please consider a donation of 1 hour of salary Por favor,
considere una donación de 1 hora de salario)
CHILDREN’S DONATION TO PSR/ $ 0
DONACIÓN DE NIÑOS A PSR
BLDG. FUND/CHURCH PRESERVATION/JULY : $645.00
FONDO DE CONSTRUCCIÓN/ IGLESIA PRESERVACIÓN
(running total for the month/ acumulado para el mes)
Thank you for your continued generous support of our Parish!
¡Gracias por su generoso apoyo a nuestra parroquia!
We give because we are blessed! ¡Damos porque somos bendecidos!
Anna & Monte Nolan on the death of their grandson, David, who died this past week.
Please remember in your prayers Rogelio Trujillo -Ortega who died recently. Our sympathy to his wife Romelia and their children & families.
REGISTRATION FOR PSR Here are the July PSR registration dates: July 19, July 20, July 26, July 27 after the mass.
INSCRIPCIÓN PARA PSR Aquí están las fechas de inscripción para PSR de julio: 19 de julio, 20 de julio, 26 de julio, 27 de julio después de la misa.
DDF REPORT To date our parish has given $21,985 toward our $22,050 goal only $65 away from our goal! 31 donors toward our donor goal of 32. Thank you! If you have not yet made your pledge, please make a sacrifice, whatever the amount, in unity with those who have already given by returning a pledge card. We ask everyone to participate, as you are able.
INFORME DEL DDF Hasta la fecha, nuestra parroquia ha donado $21,985 para alcanzar nuestra meta de $22,050, ¡a solo $65 de nuestra meta! 31 donantes para alcanzar nuestra meta de 32. ¡Gracias! Si aún no ha hecho su donación, por favor, haga un sacrificio, sea cual sea la cantidad, en unidad con quienes ya han donado, devolviendo una tarjeta de donación. Les pedimos a todos que participen, según sus posibilidades.
ATTENTION SIT-N-SEW LADIES Tuesday, July 22nd at 10:00am we are having a celebration of summer luncheon. Bring your favorite salad to share.
¡ATENCIÓN, SEÑORAS DE COSER! El martes 22 de julio a las 10:00 a. m. celebraremos el almuerzo de verano. Traigan su ensalada favorita para compartir.
YOUTH EVENT On July 27th from 5:00-6:00pm there will Confessions and Adoration for our High School Youth.
EVENTO JUVENIL El 27 de julio de 5:00 a 6:00 pm habrá Confesiones y Adoración para nuestros jóvenes de secundaria.
VOCATION BBQ Monday, July 28 at 2:00 pm Laning Residence 18250 Farm Road 2080 Verona 760-250-4143 · Casual afternoon with bishop, priests and seminarians · Fishing (16 and older need a fishing license if you fish in Flat Creek. There are stocked ponds with bass and catfish. No license needed there.) · Floating on Flat Creek is possible (bring your own floating device) · Volleyball, soccer, corn hole, swimming · Lunch will be served · Please RSVP to Kim Kearbey at kkearbey@dioscg.
VOCATION BBQ Lunes 28 de julio a las 2:00 p.m. Residencia Laning 18250 Farm Road 2080 Verona 760-250-4143 • Tarde informal con obispo, sacerdotes y seminaristas • Pesca (los mayores de 16 años necesitan una licencia de pesca si pesca en Flat Creek. Hay estanques llenos de lubina y bagre. No se necesita licencia allí). • Es posible flotar en Flat Creek (traiga su propio dispositivo flotante) • Voleibol, fútbol, corn hole, natación • Se servirá almuerzo • Por favor, confirme su asistencia a Kim Kearbey en kkearbey@dioscg.
HELP WANTED St. Mary’s School in Pierce City is looking for a cafeteria cook. Job is from 8:00am – 2:00pm. Interested you may call the St. Mary’s office 417-476-2827.
SE BUSCA PERSONAL La escuela St. Mary's de Pierce City busca cocinero/a para la cafetería. El horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 2:00 p. m. Si está interesado/a, puede llamar a la oficina de St. Mary's al 417-476.2827.
MASS INTENTIONS Would you like to have a Mass intention for a loved one who has died or living? The Mass stipend is $10 dollars. You may put the name of the person on a note and let us know if they are living or deceased, put it in an envelope marked Masses along with the $10 stipend for each Mass and drop in the collection basket.
INTENCIONES de masas ¿te gustaría tener una intención de Misa para un ser querido que ha muerto o vivo? El estipendio de la Misa es de $10 dólares. Puedes poner el nombre de la persona en una nota y déjenos saber si viven o difuntos, puso en un sobre marcan misas junto con el estipendio de $10 para cada misa y colocar en la canasta.
GOING ON VACATION? Don’t forget that during the summer when you are not always at home, to send in your contribution envelope. Your envelopes are preaddressed to the parish for your convenience. Thank you for your generosity. We give because we are blessed!
¿IRSE DE VACACIONES? No se olvide que durante el verano cuando no está siempre en casa, para enviar en el sobre de contribución. Sus sobres se dirección pre-impresa a la parroquia para su conveniencia. Gracias por tu generosidad. Damos porque tenemos la dicha!
NO SE TE OLIVIDE REBIZAR EL BOLETIN DE LA IGLESIA!!!!!
CHECK THE BULLETIN BOARD FOR NEW POSTINGS, CARDS, ETC. /FAVOR DE REVISAR EL BOLETÍN PARA NUEVOS AVISOS